Accueil  
Contactez-nous  
English  
 


Catégorie
Troubles comportementaux
Titre de l'instrument de mesure
Liste des problèmes de comportements
Rfrence

Niederehe, G. (1988). TRIMS behavioral problem checklist. Psychopharmacology Bulletin, 24(4), 771-778.

Niederehe, G., Frugé, E., Woods, A.M., Scott, J.C., Volpendesta, D., Nielsen-Collins, K.E., Moye, G., Gibbs, H. & Wiegand, G. (1983). Caregiver stress in dementia: clinical outcomes and family considerations. Rapport présenté au 36th Annual Scientific Meeting of the Gerontological Society of America, San Francisco.

Niederehe, G. & Frugé, E. (1984). Dementia and family dynamics: clinical reserach issues. Journal of Geriatric Psychiatry, 17(1), 21-56.

Variables

Cinquante-deux comportements souvent perçus comme étant des problèmes typiques pour plusieurs personnes âgées sont présentés au conjoint ou à la conjointe du sujet évalué. Le répondant doit indiquer, dans trois colonnes différentes : la fréquence à laquelle le/la conjoint(e) a ce problème, la durée du problème (depuis quand l’a t’il/elle) et la réaction qu’il a face au problème (Jusqu’à quelle point ce problème vous affecte ou vous agace ou vous dérange?). Dans les trois colonnes, la réponse doit être indiquée sur une échelle de 0 (ne c’est jamais présenté/ne s’est jamais présenté/pas du tout) à 4 (à tous les jours/depuis plus de deux ans/extrêmement). Exemples de questions : « 1. A de la difficulté à se rappeler comment réaliser des tâches simples, 2. Perd ou déplace des objets, 3. Ne termine pas les tâches qu’il (elle) commence), … ».

Les différents problèmes présentés se divisent en 6 catégories : 1- symptômes cognitifs, 2- comportements d’apathie/retrait, 3- problèmes de dysphorie, 4- comportements d’acting-out, 5- déficits dans la réalisation des AVQ physiques, 6- déficits dans la réalisation des AVQ instrumentales.

Rfrence de la traduction

Lauzon, S. (nd). Traduction du Behavioral Problem Checklist. Document inédit. Faculté des sciences infirmières, Université de Montréal.

Population

Le questionnaire a été administré à 38 répondants âgés.

Type de traduction

Traduction renversée. L’échelle originale a été traduite par Sylvie Lauzon puis retraduite en anglais par une experte bilingue. Cette nouvelle version anglaise a été comparée à la version originale a été ajustée en conséquence.

Prtest

L’instrument a été pré-testé auprès de deux personnes.

Fidlit

Non mentionné.

Validit

Non mentionné.

Normes

Non mentionné.

Personnes ressources

Version française : Sylvie Lauzon, Ph.D.
Associate Vice-President Academic
University of Ottawa
Téléphone : 613-562-5957
Télécopieur : 613-562-5103
Courriel:  slauzon@uOttawa.ca

Lien vers l'instrument
Aucun
Webmestre | Ralisation du site | Politique de confidentialité | Retour au haut de la page